こんにちは。藤本です。
英語のリスニングの話を聞くときに、よく
「英語を英語のまま理解する」
というように言われます。
あれってどういう感覚か分かりますか?
「英語をいちいち日本語に訳して理解しない」
という意味ではある程度その通りだと思います。
ただし
「英語の音を英語の音のまま受け入れている状態」
というのとはちょっと違います。
英語の音そのものは何の意味も持たないので、音のまま聞いていても、いつまで経っても理解できません。
正確には
「英語の音を聞いて、頭の中で意味に変換する」
ということです。
この「意味に変換する」というときに一旦母国語である日本語という言語に変換しないと意味が分からないうちは、一旦日本語にするしかありません。
でも何度も同じ言い回しや同じ単語を聞いているうちに、一旦日本語を挟むという道筋がショートカットされて、直接意味が理解できたり、絵が思い浮かぶようになります。
これが「英語を英語のまま理解できる」状態です。
だから大人になってからリスニング力をつけようと思う場合、いきなり「英語を英語のまま理解」しようとしても難しいのではないかと思います。
最初は
英語の音→日本語で意味を理解
でスタートして、同じ言い回しや表現を何度も聞いて
英語の音→意味を理解
の状態に持っていきます。
これがリスニングのトレーニングをする目的です。
だから聞き流すだけで聞けるようになるというのは私にはちょっと信じられないのです。
リスニングのトレーニングはこのように音から意味に変換する脳の思考回路を作っていくという意味があるので、集中して聞いているときしかあまり意味がありません。
また、上記のような目的意識を明確に持って行うとそれだけ早く上達するわけです。
あなたはリスニングの音源はどんなときに聞いていますか?
移動中に聞く人もいるでしょう。
寝ながら聞く人もいるでしょう。
机に座って、思いっきり集中して聞く人もいるでしょう。
リスニングは隙間時間で勉強しやすいので、色んな場所や時間帯でトレーニングできますが、必要なのは、集中して聞くこと、そして音から意味が解釈できるように思考回路を鍛えるという目的意識を持つことです。
最後までありがとうございました。